NEWSLETTER

Συπληρώστε το email σας
για να λάβετε τις προσφορές
και τα νέα της Bookstation

Κατηγορίες / . / Λογοτεχνία / Νεοελληνική λογοτεχνία / Ξένη Λογοτεχνία / Είκοσι τρεις σημειώσεις (και οχτώ παρενθέσεις) στο έργο του Eduardo Galeano 

SΜΑSΗ CUΤ ΡΒ

Είκοσι τρεις σημειώσεις (και οχτώ παρενθέσεις) στο έργο του Eduardo Galeano 
Φίλιππος Δ. Δρακονταείδης

Εκδόσεις
 Πάπυρος

ISBN: 978-960-486-090-6
Σελίδες: 192
Σχήμα: 14 x 21
Εξώφυλλο: χαρτόδετο
Ημερομηνία έκδοσης: 5/14/2014 12:00:00 AM

Τιμή | 10.8 €

προσθήκη στο καλάθι
Είκοσι τρεις σημειώσεις (και οχτώ παρενθέσεις) στο έργο του Eduardo Galeano 

 Ημνήμη της φωτιάς (Η αρχή / Τα πρόσωπα και οι μάσκες / Ο αιώνας του ανέμου)...

Οι καθρέφτες... Οι μέρες αφηγούνται... Οι λέξεις ταξιδεύουν... Οι εκδόσεις του
Παπύρου χτίζουν εδώ και μερικά χρόνια την «ελληνική βιβλιοθήκη» του Εδουάρδο Γκα-
λεάνο (τα βιβλία είναι στο σύνολό τους μεταφρασμένα από την Ισμήνη Κανσή), ο οποί-
ος πλέον έχει εδραιωθεί στη συνείδηση των αναγνωστών ως ένας από τους «κλασι-
κούς» των σύγχρονων ισπανόφωνων γραμμάτων. Ο Εδουάρδο Γκαλεάνο είναι ένας
αρχαιολόγος των βιωμάτων. Σκαλίζει το ιστορικό γεγονός, περνάει μέσα από τα στρώ-
ματα του χρόνου που το σκεπάζουν για να φτάσει στο βίωμα που συνδέεται με το
γεγονός. Το βίωμα όμως καθαυτό, όχι η ερμηνεία του, είναι μια πρωτογενής ανθρώπινη
εμπειρία, γι? αυτό και μπορεί να μιλήσει σε κάθε άνθρωπο, πέρα από πολιτισμικά και
γεωγραφικά σύνορα. Έτσι, το έργο του Γκαλεάνο γίνεται ένα έργο ανοιχτό στις ανα-
γνώσεις του και τους συσχετισμούς του.
Και τούτο το βιβλίο σχεδιάστηκε σαν μια πρώτη «ελληνική» δοκιμή διαλόγου με τον
Γκαλεάνο. Τούτη την πρώτη δοκιμή δέχτηκε να την αποπειραθεί ο Φίλιππος Δ. Δρα-
κονταειδής, συγγραφέας και μεταφραστής εξοικειωμένος με το παίγνιο της ιστορίας και
της λογοτεχνίας, ο οποίος συμπληρώνει με δικές του ψηφίδες το ανοιχτό ψηφιδωτό
του Λατινοαμερικάνου συγγραφέα.
Ο συντάκτης αυτού εδώ του κειμένου προσπάθησε να απαντήσει υπό μορφή «δείγμα-
τος» σε μια σειρά αυθαίρετα ερωτήματα: Μήπως το «εντός» της Λατινικής Αμερικής
που αποδίδει ο Εδουάρδο Γκαλεάνο έχει παρόμοια «εντός» σε άλλους τόπους; Μήπως
ο Εδουάρδο Γκαλεάνο θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει και άλλους τόπους προς «επέ-
κταση», ας πούμε, του έργου του; Τα λεγόμενα, λοιπόν, του Γκαλεάνο στάθηκαν μια
αφορμή ο συντάκτης τα έβαλε στη δική του σειρά, τα συνέδεσε με άλλα γραπτά, με
άλλες αφηγήσεις και βιβλιογραφίες, δηλαδή με τις δικές του «μνήμες» και άλλων τις
μνήμες αυτές τις τοποθέτησε, ως σημειώσεις και ως παρενθέσεις, με αρκετή δόση
σοβαρότητας όσο και χιούμορ, σαν μια σκορδομυτιά προς τον συγγραφέα, και με την
προσδοκία να ενισχύσει την επιθυμία του αναγνώστη του παρόντος κειμένου να δει και
να ακούσει το έργο του Λατινοαμερικάνου συγγραφέα, που συμβαίνει να είναι διαθέσι-
μο στη γλώσσα μας.
ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ
Ο Φίλιππος Δ. Δρακονταειδής γεννήθηκε το 1940 στη Χαλκίδα. Ο πατέρας του, ενεργό μέλος
της Εθνικής Αντίστασης, εκτελέστηκε τον Απρίλιο του 1944. Σπούδασε Φιλολογία και Ιστορία
στη Σορβόννη (αποφοίτησε το 1968), και είναι διδάκτορας του Πανεπιστημίου του Μονπελλιέ
Paul Valéry (Οι φιλόσοφοι της ελληνικής Αρχαιότητας και οι πηγές τους στα Δοκίμια του Μισέλ
ντε Μονταίνι, 1997). Εμφανίστηκε στα γράμματα το 1962 και έχει δημοσιεύσει μυθιστορήματα,
νουβέλες και συλλογές διηγημάτων, ενώ σημαντικό είναι και το δοκιμιακό του έργο. Οι μετα-
φράσεις του, από τα γαλλικά και ισπανικά, έφεραν για πρώτη φορά στο ελληνικό κοινό τα πλήρη
και σχολιασμένα κείμενα του Μισέλ ντε Μονταίνι (Δοκίμια), του Φρανσουά Ραμπελαί (Γαργα-
ντούας και Πανταγκρυέλ), του Ισπανού ιερωμένου και στοχαστή Μπαλτάσαρ Γκρασιάν (Χρη-
σμολόγιο και τέχνη της φρόνησης, Ο Ήρωας), του Πορτογάλου ποιητή Φερνάντο Πεσσόα (Τα
ποιήματα του Αλμπέρτο Καγιέιρο), του Μεξικανού πεζογράφου Χουάν Ρούλφο (Η πεδιάδα
στις φλόγες). Επιπλέον, μετέφρασε για το Θέατρο Τέχνης- Κάρολος Κουν το έργο του Βάγιε
Ινκλάν Θεϊκά λόγια, το οποίο ανέβηκε στη σκηνή της οδού Φρυνίχου. Έχει τιμηθεί με σειρά δια-
κρίσεων για το συγγραφικό και μεταφραστικό του έργο.

Άλλα βιβλία του συγγραφέα