NEWSLETTER

Συπληρώστε το email σας
για να λάβετε τις προσφορές
και τα νέα της Bookstation

Κατηγορίες / . / Λογοτεχνία / Νεοελληνική λογοτεχνία / Ξένη Λογοτεχνία / Ορλάντο

SΜΑSΗ CUΤ ΡΒ

Ορλάντο
Virginia Woolf

Εκδόσεις
Gutenberg

ISBN: 978-960-01-1902-2
Μετάφραση: Αργυρώ Μαντόγλου
Σελίδες: 517
Σχήμα: 14 x 21cm
Εξώφυλλο: Χαρτόδετο
Ημερομηνία έκδοσης: 2017

Τιμή | 18 €

προσθήκη στο καλάθι

 Το αριστούργημα της Βιρτζίνια Γουλφ. Ένα γοητευτικό πλάσμα χωρίς τους συνήθεις ανθρώπινους περιορισμούς του φύλου, του γήρατος και του θανάτου ταξιδεύει στο χρόνο, σε χώρες και κοινωνικά περιβάλλοντα αναζητώντας τον έρωτα και την πραγματική του ταυτότητα. 

Ο Ορλάντο ξεκινά τη ζωή του ως νεαρός αριστοκράτης ποιητής στην υπηρεσία της παρθένας-βασίλισσας Ελισάβετ τον 16ο αιώνα. Γνωρίζει έναν αγιάτρευτο έρωτα για μια Ρωσίδα πριγκίπισσα που τον ακολουθεί για τέσσερις αιώνες. Μετά από μια περίοδο απομόνωσης και συγγραφής βρίσκεται στα παλάτια της Κωνσταντινούπολης του 17ου αιώνα όπου ένα πρωινό ξυπνά έχοντας αλλάξει, με μαγικό τρόπο, φύλο. Ως γυναίκα πλέον στη βικτωριανή Αγγλία βιώνει τους περιορισμούς εκείνης της εποχής. Η διαδρομή του/της ολοκληρώνεται στις αρχές του 20ού αιώνα.

«Αισθάνομαι την ανάγκη να απογειωθώ», σημείωνε η Γουλφ στο ημερολόγιο της την εποχή που έγραφε το Ορλάντο. Μόλις τότε είχε ξεκινήσει τη μακροχρόνια σχέση της με τη Βίτα Σάκβιλ Γουέστ, στην οποία και θα αφιερώσει το καινούριο της βιβλίο. «Το Ορλάντο», θα πει αργότερα ο γιος της Βίτα, «είναι η μεγαλύτερη και γοητευτικότερη ερωτική επιστολή σε ολόκληρη τη λογοτεχνία».

Εκατοντάδες σελίδες και πολλές διαφορετικές απόψεις έχουν γραφτεί για το Ορλάντο: «Επανάσταση στη βιογραφία»· «μυθιστόρημα για τη γυναικεία σεξουαλικότητα»· «βιβλίο για την αμφισεξουαλικότητα»· «κριτική στον Φρόιντ»· «φεμινιστικό έργο που αναδεικνύει τους διαφορετικούς κανόνες που ισχύουν για τα δύο φύλα»· «το ταξίδι ανδρών και γυναικών που ποθούν τον έρωτα άνευ ορίων και όρων». Κοινή διαπίστωση: ένα από τα σημαντικότερα μυθιστορήματα της διεθνούς λογοτεχνίας, «ένα από τα θαύματα του 20ού αιώνα», όπως έχει πει ο μεταφραστής του στα ισπανικά, ο Χόρχε Λουίς Μπόρχες.

Το βιβλίο, εκτός από τη νέα μετάφραση του Ορλάντο, προσφέρει, με την εισαγωγή και τα παραρτήματα, πλήθος πληροφορίες για τη συγγραφέα και το μυθιστόρημά της. Περιλαμβάνει επίσης τις φωτογραφίες ?μεταξύ άλλων και της αγαπημένης της Βίτα? που είχε επιλέξει η Γουλφ για την έκδοση του 1928 με τις λεζάντες που είχε γράψει η ίδια.   

Έγραψαν 

«Μαγεία, πίκρα, ευτυχία, μουσική, ένας ήρωας μοναδικός. . . Αναμφισβήτητα το πιο δυνατό βιβλίο της Γουλφ. Ένα από τα θαύματα του 20ού αιώνα.»

Jorge Luis Borges  

«Η Γουλφ συνδυάζει τη χιουμοριστική προσέγγιση του χάους της ζωής με μια ενθουσιώδη αποτίμηση της ομορφιάς του.»

E.M. Forster 

 

«Μια από τις ελάχιστες γυναίκες συγγραφείς που διερεύνησαν το ?δεδομένο?.»

Simone de Beauvoir 

«Δυνατό, απαστράπτον κείμενο για τη μοναξιά ανδρών και γυναικών όλων των εποχών, ένα λυρικό, γοητευτικό ταξίδι στην ψυχή της Γουλφ.»

Bob Wilson  

«Σε όλη σου τη ζωή, κάθε φορά που καταφέρνεις ν΄ απαλλαγείς από όσα σε περισπούν και να δεις ξεκάθαρα τι είναι σημαντικό και τι όχι, το Ορλάντο θα είναι το βιβλίο που θα βάλεις στο προσκεφάλι σου και θα αναπαυθείς.»

The Guardian 

«Η Γουλφ εξερευνά μια ακόμα διάσταση της γραφής ? την τέταρτη. Είναι σα να εφαρμόζει τη θεωρία της σχετικότητας του Αϊνστάιν στη συγγραφή. Εξετάζει το στοιχείο του χρόνου στις ανθρώπινες σχέσεις και την ακριβή διάσταση της ακαθόριστης στιγμής στην οποία αναφερόμαστε ως το παρόν.»

The New York Times

 «Η έλξη που ασκεί είναι τόσο μεγάλη που από τη στιγμή που θα το πιάσουμε στα χέρια μας είναι αδύνατον να το αδύνατον να το αφήσουμε.»

Frankfurter Allgemeine 

«Η πολυμορφία του έρωτα.»

Die Zeit

 

Άλλα βιβλία του συγγραφέα