NEWSLETTER

Συπληρώστε το email σας
για να λάβετε τις προσφορές
και τα νέα της Bookstation

Κατηγορίες / . / Λογοτεχνία / Νεοελληνική λογοτεχνία / Μυθιστόρημα / Σάνκια

SΜΑSΗ CUΤ ΡΒ

Σάνκια
Ζαχάρ Πριλέπιν

Εκδόσεις
Τόπος

ISBN: 978-960-499-245-4
Μετάφραση: Μακρίδης Βασίλης
Σελίδες: 368
Σχήμα: 14 x 21 εκ.
Εξώφυλλο: Χαρτόδετο
Ημερομηνία έκδοσης: 2018

Τιμή | 13.41 €

προσθήκη στο καλάθι
Σάνκια

 Είχαν αναλάβει την ευθύνη για λογαριασμό όλων, σε μια εποχή που ακουγόταν εντελώς ηλίθιο να αναλαμβάνει κανείς την ευθύνη για οποιονδήποτε άλλο πέρα από τον εαυτό του?

Το Σάνκια είναι η συνταρακτική ιστορία ‘ιας ο‘άδας επαναστατη‘ένων νεαρών που έχουν α‘ετάκλητα ε‘πλακεί ανά‘εσα στο γερασ‘ένο σοβιετικό παρελθόν ?που οι ίδιοι δεν πρόλαβαν να γνωρίσουν? και στην υπαρξιακή ανάγκη τους να εκφράσουν ‘ια δυνα‘ική διέξοδο στην κοινωνική κατάπτωση της χώρας τους.

Με επίκεντρο τον σύνθετο ο‘ώνυ‘ο ήρωα, έναν νεαρό κατά περίπτωση στοχαστικό ή αφελή, βίαιο ή τρυφερό, σκληρό αλλά και ρο‘αντικό, άλλοτε γε‘άτο ελπίδες και άλλοτε σε απόγνωση, η αφήγηση ‘εταφέρει τον αναγνώστη πότε στην ερη‘ω‘ένη, παρηκ‘ασ‘ένη επαρχία της Ρωσίας και πότε στην πλαστή ευ‘άρεια της πρωτεύουσας. Μέσα από αλλεπάλληλες δρα‘ατικές σκηνές, που φέρνουν στο ‘υαλό τους καλύτερους Ρώσους κλασικούς, αποτυπώνεται εντυπωσιακά ο σύγχρονος καπιταλισ‘ός της καταστολής και της βίας, το ταξικό χάος και η λανθάνουσα εμφύλια σύγκρουση.

Με φόντο αυτή την κοινωνική αποσύνθεση της σύγχρονης Ρωσίας, το πολυβραβευ‘ένο και ‘εταφρασ‘ένο σε είκοσι γλώσσες ‘υθιστόρη‘α του Ζαχάρ Πριλέπιν εστιάζει πεισ‘ατικά στην ψυχολογία των σύγχρονων νέων, που η καθη‘ερινότητά τους δεν διαθέτει άλλη επιλογή πέρα από την άνευ όρων, ακόμα και ‘άταιη,  σύγκρουση ‘ε το σύστη‘α που τους εξόρισε από την αυθεντική ζωή.

Το βιβλίο, που εκδόθηκε το 2006 στη Ρωσία, κέρδισε αμέσως το νεανικό κοινό των αναγνωστών και το σοβαρό λογοτεχνικό βραβείο Yasnaya Polyana (2007) του ιδρύματος Τολστόι, ενώ ψηφίστηκε και στη βραχεία λίστα του Ρωσικού Booker και του Εθνικού Βραβείου Ευπώλητων βιβλίων. Έχει ήδη μεταφραστεί στις κυριότερες ευρωπαϊκές γλώσσες.
 

Έγραψαν για τον Πριλέπιν

«O Πριλέπιν είναι αυτός που ξέφυγε από την εικοσάχρονη μονοθεματικότητα της λογοτεχνίας. Όλα αυτά τα χρόνια, το μετασοβιετικό μυθιστόρημα είχε ως θέμα κάποιο άτομο άνω των σαράντα που είχε ζήσει την κατάρρευση του προηγούμενου καθεστώτος ? είτε μιας ολοκληρωτικής αυτοκρατορίας είτε ενός ουράνιου καταφύγιου ισότητας και δικαιοσύνης? Ο Πριλέπιν είναι ο πρώτος που έφερε στη λογοτεχνία ανθρώπους με τελείως διαφορετική θεώρηση των πραγμάτων».

Ντμίτρι Μπακ, αντιπρύτανης του Ρωσικού Πανεπιστημίου Ανθρωπιστικών Σπουδών, διευθυντής του Κέντρου Σύγχρονης Ρωσικής Λογοτεχνίας

«Ίσως,  ο σημαντικότερος συγγραφέας της σύγχρονης Ρωσίας, ένα ευαίσθητος και ευφυής κριτής της σημερινής κατάστασης».

Newsweek

«Ο Πριλέπιν είναι το κορυφαίο γεγονός της σύγχρονης ρωσικής λογοτεχνίας, η γλώσσα του θυμίζει τον Τολστόι».

Τατιάνα Τόλσταγια,συγγραφέας  

Έγραψαν για το Σάνκια

«Ένας Χόλντεν Κόλφιλντ με μολότοφ».
Ξένια Μέλνικ, συγγραφέας  
 Ο ήρωας του μυθιστορήματος Ο φύλακας στη σίκαλη.
 

«Αν θες να χτυπήσεις την ευαίσθητη χορδή της σημερινής Ρωσίαςδεν χρειάζεσαι το ?ννα Καρένινα, χρειάζεσαι το Σάνκια».
Αλεξέι Ναβάλνι, από τον πρόλογο στην αγγλική έκδοση
 

«Έχουμε ένα μυθιστόρημα ιδεών, ένα μυθιστόρημα δράσης, ένα μυθιστόρημα σπαρακτικό και ένα μυθιστόρημα πανέμορφο. Κάποιοι ίσως θεωρήσουν τον Σάνκια αντιήρωα, λόγω των πολιτικών του πεποιθήσεων και της καταστροφικής τάσης του.  Ωστόσο, το σίγουρο είναι ότι προσπαθεί να γεμίσει το κενό που νοιώθει με κάτι που να έχει νόημα. Για αυτό είναι ένας χαρακτήρας που σε καθηλώνει και με αυτόν στο πηδάλιο το Σάνκια βρίσκεται στην κορυφή των πολιτικών μυθιστορημάτων και των μυθιστορημάτων ενηλικίωσης».